segunda-feira, 5 de abril de 2010

Só é preciso... um sotaque machomen!

Algures no Facebook, descobri um grupo do Zezé Camarinha... Não que eu aprecie o homem (JEEZ! -.-' ) mas estas frases de inglês bem faladrado e com o sotaque machomen de tão distinta pessoa... fica qualquer coisa de HILARIANTE!

Dicionário do Zézé Camarinha:


"I am looking the thing bad stopped!" > Estou a ver a coisa mal parada!

"I do not see the point of a horn!" > Não vejo a ponta de um corno!

"Change the water to the olives" > Mudar a água às azeitonas

"If you don't door's well, you are here you are eatings!" > Se não te portas bem, tás aqui tás a comer!

"Put yourself in the eye of the street!" > Põe-te no olho da rua!
"I'll make you into a eight!" > Faço-te num oito!

"Put yourself at stick!" > Põe-te a pau!
"Unstop me the store!" > Desampara-me a loja!

"Give wind to the shoes and plit yourself!" > Dá corda aos sapatos e pira-te!

"Put yourself at miles!" > Põe-te a milhas!

"Put yourself in the 'little female garlick'!" > Põe-te na alheta!

"Walking at the spiders!" >Andar às aranhas!

"Watch passing ships" > Ver passar navios

"Give in the views" >Dar nas vistas

"Son of the mother" > Filho-da-mãe

"Yo, shovel!" > Oh, pá!

"Bad, bad Mary!" > Mau, mau Maria!

"As good as corn!" > Boa como ó milho!

"Go comb monkeys!" > Vai pentear macacos!

"You are not a man, you are nothing! > Não és homem, não és nada!

"I'd jump into her spine!" >Saltava-lhe para a espinha!

"Even the tomatoes fell into the ground!" > Até os tomates cairam ao chão!

"You are arming at facestick of race!" > Estás armado em carapau de corrida!

"Kabond Music (If they whant a hug or a kiss, we kabond, we kabond!)" > Música pimba (se elas querem um abraço ou um beijinho, nós pimba, nós pimba!)

"Go give bath to the dog!" > Vai dar banho ao cão!

"I am done to the steak!" > Estou feito ao bife!

"I am sand-papered!" > Estou lixado!

"Smart as a garlicke!" > Esperto como um alho!

"Dedicate yoursef to fishing!" > Dedica-te à pesca!

"To be in the jam" > Estar na marmelada

"Put yourself walking!" > Põe-te a andar!

"Eyes of lamb bad dead" > Olhos de carneiro mal morto

"Looks like an ox looking at the palace!" > Parece um boi a olhar para um palácio!

"Pass by the ashes" > Passar pelas brasas

"Which what wich cap!" >Qual quê qual carapuça!

"Things of the arch of the old woman!" > Coisas do arco da velha!

"Talk cheap" >Fala-barato

"TILL THE EYE" > Até à vista!

E o grande >>> THANK YOU VERY NICE! xD

1 comentário:

Lili disse...

Eu quero um destes para mim :p