Algures no Facebook, descobri um grupo do
Zezé Camarinha... Não que eu aprecie o homem
(JEEZ! -.-' ) mas estas frases de inglês bem faladrado e com o
sotaque machomen de tão distinta pessoa... fica qualquer coisa de
HILARIANTE!
Dicionário do Zézé Camarinha:
"I am looking the thing bad stopped!" > Estou a ver a coisa mal parada!
"I do not see the point of a horn!" > Não vejo a ponta de um corno!
"Change the water to the olives" > Mudar a água às azeitonas
"If you don't door's well, you are here you are eatings!" > Se não te portas bem, tás aqui tás a comer!
"Put yourself in the eye of the street!" > Põe-te no olho da rua!
"I'll make you into a eight!" > Faço-te num oito!
"Put yourself at stick!" > Põe-te a pau!
"Unstop me the store!" > Desampara-me a loja!
"Give wind to the shoes and plit yourself!" > Dá corda aos sapatos e pira-te!
"Put yourself at miles!" > Põe-te a milhas!
"Put yourself in the 'little female garlick'!" > Põe-te na alheta!
"Walking at the spiders!" >Andar às aranhas!
"Watch passing ships" > Ver passar navios
"Give in the views" >Dar nas vistas
"Son of the mother" > Filho-da-mãe
"Yo, shovel!" > Oh, pá!
"Bad, bad Mary!" > Mau, mau Maria!
"As good as corn!" > Boa como ó milho!
"Go comb monkeys!" > Vai pentear macacos!
"You are not a man, you are nothing! > Não és homem, não és nada!
"I'd jump into her spine!" >Saltava-lhe para a espinha!
"Even the tomatoes fell into the ground!" > Até os tomates cairam ao chão!
"You are arming at facestick of race!" > Estás armado em carapau de corrida!
"Kabond Music (If they whant a hug or a kiss, we kabond, we kabond!)" > Música pimba (se elas querem um abraço ou um beijinho, nós pimba, nós pimba!)
"Go give bath to the dog!" > Vai dar banho ao cão!
"I am done to the steak!" > Estou feito ao bife!
"I am sand-papered!" > Estou lixado!
"Smart as a garlicke!" > Esperto como um alho!
"Dedicate yoursef to fishing!" > Dedica-te à pesca!
"To be in the jam" > Estar na marmelada
"Put yourself walking!" > Põe-te a andar!
"Eyes of lamb bad dead" > Olhos de carneiro mal morto
"Looks like an ox looking at the palace!" > Parece um boi a olhar para um palácio!
"Pass by the ashes" > Passar pelas brasas
"Which what wich cap!" >Qual quê qual carapuça!
"Things of the arch of the old woman!" > Coisas do arco da velha!
"Talk cheap" >Fala-barato
"TILL THE EYE" > Até à vista!
E o grande
>>> THANK YOU VERY NICE! xD